lundi 1 octobre 2007
jeudi 23 août 2007
mercredi 22 août 2007
An old boat living the harbour
During the summer holidays we spent one week in Brittany north close to Saint MALO. Here an old man three chechmates which leaves the harbour.mardi 21 août 2007
Détail de l'hotel
lundi 20 août 2007
Saint MALO by night
Une vue de St MALO la nuit. L'hotel de France et Chateaubriand. Juste à l'entrée de la vieille ville ( l'intra-muros ). CHATEAUBRIAND François rené écrivain célèbre est né à Saint MALO le 4 septembre 1768.A sight of St MALO the night. The hotel of France and Chateaubriant. Just with the entry of the old city (intramurally). CHATEAUBRIANT François Rene writer famous was born in Saint MALO on September 4, 1768.
dimanche 19 août 2007
Le Mont Saint Michel
The Mont Saint Michel seen of the harbour of Cancale. In the foreground oyster beds of Cancale with low tide (while enlrage the picture you will see a tractor in the parks)Le Mont Saint Michel vu du port de Cancale. Au premier plan les parcs à huitres de Cancale à maréee basse (en agrandissant vous verrez un tracteur dans les parcs)
dimanche 8 juillet 2007
samedi 7 juillet 2007
Under the skirts on my mom - sous les jupes de ma maman
You can find explanations of this spectacle using the link :http://chateau-gontier-daily-photo.blogspot.com/dimanche 1 juillet 2007
La chalibaude - 30 Juin 2007 - Château-Gontier
Compagnie les Moiss'batteurs. (Parthenay 79) - Musique de percussion

The owner has just received a new musical order.
Le patron vient de recevoir une nouvelle commande musicale.
He makes a lot to motivate its employees at work.
Il fait tout pour motiver ses employés au travail.
When the owner is occupied, they make the clowns and are made applaud by the public
Quand le patron est occupé, ils font les clowns et se font applaudir par le public.
And the owner is satisfy with their work
Et le patron est content de leur travail

Then the workmen have fun
Alors les ouvriers font la fête
But a workman is wounded while typing himself on the finger.To relieve it all blow on its finger… but into blowing… they start to whistle….music
Mais un ouvrier se blesse en se tapant sur le doigt. Pour le soulager tous soufflent sur son doigt...mais en soufflant...ils se mettent à siffler....de la musique
A workman whistles another air of music….and the fact of whistling with the owner….this music is the international !!!
Un ouvrier siffle un autre air de musique....et le fait siffler au patron....c'est l'internationale !!!
Everyone turns over to work.
Tout le monde retourne au travail.
The workmen make a gift with their owner
Les ouvriers font un cadeau à leur patron
It is a pair of rods for practicing
C'est une paire de baguette d'apprenti.
There is also a jacket of workman
Il y a aussi une veste d'ouvrier
The workman shows with the owner how to make use of it.
L'ouvrier fait voir au patron comment s'en servir
The owner puts himself at work
Le patron se met au travail
Like the owner is not accustomed to working, is made replace by somebody of the public
Comme le patron n'a pas l'habitude de travailler il se fait remplacer par quelqu'un du public

And after start to work
Puis reprend sa place.


Everyone works hard......At the end the owner thanks his workmen and the participants
Tous le monde travail dur...à la fin le patron remercie ses ouvriers et les participants du public


































